Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNICH
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNICH

|

UNI-FIND

unich.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze
  1. Insegnamenti

L0015 - LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III

insegnamento
ID:
L0015
Durata (ore):
42
CFU:
7
SSD:
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA
Sede:
PESCARA
Url:
Dettaglio Insegnamento:
LINGUE E LETTERATURE STRANIERE/CORSO GENERICO Anno: 3
Anno:
2025
Course Catalogue:
https://unich.coursecatalogue.cineca.it/af/2025?co...
  • Dati Generali
  • Syllabus
  • Corsi
  • Persone

Dati Generali

Periodo di attività

Annuale (03/10/2025 - 31/05/2026)

Syllabus

Obiettivi Formativi


Al termine del corso lo studente:



sarà in grado di leggere, scrivere, capire e parlare la lingua portoghese (livello B2/C1) nelle sua varietà brasiliana;


sarà in grado di applicare le conoscenze acquisite a problemi di sociolinguistica, elaborando strategie efficaci per acquisire una maggiore coscienza linguistica. L'obiettivo è sensibilizzare gli studenti e le studentesse verso un’analisi puntuale della situazione linguistico-culturale dei paesi di lingua portoghese parlanti lingue creole e sulla storia del colonialismo linguistico portoghese.



Il raggiungimento del livello di competenza strumentale B2/C1 e l'acquisizione delle conoscenze e capacità previste per questo corso permetteranno allo studente e alla studentessa di essere in grado di comprendere e produrre testi scritti e orali che trattano argomenti linguistici, nonché di analizzare testi originali applicando le conoscenze acquisite.

Prerequisiti


Per poter sostenere l'esame relativo al corso di Linguistica e Traduzione Portoghese e Brasiliana III è necessario aver concluso gli esami di Linguistica e Traduzione Portoghese e Brasiliana I e Linguistica e Traduzione Portoghese e Brasiliana II in tutte le loro componenti.

Metodi didattici


Le lezioni si svolgono in aula, con l'ausilio di materiali video (slides) e audio e di manuali didattici per l'apprendimento del portoghese come lingua straniera (PLE). Si ricorrerà all’uso della piattaforma Teams, per l'interazione docente/studente, spazio in cui saranno condivisi i materiali distribuiti durante le lezioni del corso istituzionale, i lettorati/le esercitazioni, la bibliografia e altri materiali di supporto. I docenti e la lettrice stabiliranno i propri ricevimenti presenziali/a distanza e li comunicheranno agli studenti e alle studentesse a inizio semestre. Saranno previste conferenze e incontri con specialisti.


Si sottolinea che in nessun modo la preparazione all’esame effettuata attraverso la lettura di appunti collettivi (che circolano online, talvolta anche illegalmente), sostituisce lo studio del materiale elaborato dai docenti (e dunque soggetto a diritto d’autore), e quello della bibliografia integrale di seguito indicata.

Verifica Apprendimento


L’esame si articola in una prova scritta, relativa ai contenuti dell’intero corso e alla lingua strumentale scritta (produzione, comprensione e traduzione, corrispondenti al livello B2/C1), il cui superamento consente l’accesso alla prova orale. La prova orale verterà sui contenuti del corso, sulla verifica delle competenze linguistiche orali — comprensione, interazione, produzione e lettura — corrispondenti al livello B2/C1, nonché sui contenuti di almeno il 50% dei seminari di Linguistica tenuti in Dipartimento da docenti esterni. Ulteriori dettagli saranno forniti durante il corso e negli orari di ricevimento.

Testi


La bibliografia obbligatoria e i materiali didattici di supporto da studiare per sostenere l'esame sono i seguenti:


Per lo scritto:



Slides del corso*.

A supporto e chiarimento dei contenuti presentati nelle slide: Dulce PEREIRA, Crioulos de base portuguesa, 2005, Lisboa: Editorial Caminho.

Per l’orale:



Slides del corso*;
Dante LUCCHESI e Alan BAXTER, 2009, “A transmissão linguística irregular”, in Dante LUCCHESI e Alan BAXTER e Ilza RIBEIRO (orgs.), O português afro-brasileiro, Salvador: EDUFBA, pp. 101-124*;
Hildo Honório do COUTO, 1999, “A questão da gramaticalização nos estudos crioulos”, Boletim Londrina, v. 36, pp. 53-84*;
Ivanise Pessoa BECHARA, 1973, "Pidgins" e línguas crioulas", Estudos Universitários, 13(2/3), pp. 69–88*;
Barbara TURCHETTA (a cura di), Pidgin e creoli. Introduzione alle lingue di contatto, pp. 1-100*.

(L’asterisco indica che il materiale sarà reperibile sulla piattaforma Teams del corso e fornito in classe).

Contenuti


Lingua strumentale (Dott.ssa Wânia Belloni)
Il corso ha come obiettivo il raggiungimento del livello B2/C1 di competenza strumentale della lingua, stabilito dal Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue (QCER). Le esercitazioni scritte e orali con la lettrice dell'Instituto "Guimarães Rosa" offriranno alle studentesse e agli studenti gli strumenti per acquisire, perfezionare e potenziare le competenze linguistiche e comunicative previste per il livello indicato. Il corso prevede l’apprendimento del portoghese nella sua varietà brasiliana (PB).


Corso istituzionale (Prof.ssa Katia de Abreu Chulata e Dott. Matteo Migliorelli)
Il corso di creolistica dedicato ai creoli di base portoghese mira a fornire una conoscenza approfondita dei contesti storici, sociali e linguistici in cui tali lingue si sono formate, analizzando le dinamiche di contatto che hanno portato alla loro nascita in Africa, nel Golfo di Guinea e in Asia. Attraverso strumenti teorici e metodologici, il corso approfondisce aspetti tipologici, morfosintattici, fonologici e lessicali dei creoli, insieme ai processi di pidginizzazione e creolizzazione. Particolare attenzione è rivolta alla dimensione sociolinguistica e politica dei creoli, considerati come espressioni di identità e resistenza culturale. Il corso promuove infine un approccio critico che riconosce ai creoli lo status di sistemi linguistici autonomi e pienamente legittimi, fondamentali per comprendere i processi di contatto e cambiamento linguistico

Lingua Insegnamento


Portoghese

Altre informazioni


Durante le lezioni e le esercitazioni:




saranno svolti esercizi di consolidamento (scritti e orali);

saranno proposte attività di applicazione delle strutture presentate;

saranno proposte conferenze e incontri con esperti.



Durante le esercitazioni e le lezioni gli studenti e le studentesse saranno chiamati:




a svolgere attività applicative delle strutture date;

a formulare ipotesi e riflessioni sociolinguistiche.

Corsi

Corsi

LINGUE E LETTERATURE STRANIERE 
Laurea
3 anni
No Results Found

Persone

Persone (2)

DE ABREU CHULATA KATIA
Gruppo 10/FLMR-01 - FILOLOGIE E LETTERATURE MEDIO-LATINA E ROMANZE
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore FLMR-01/D - Lingua, traduzione e linguistica portoghese / brasiliana
Docenti di ruolo di IIa fascia
Migliorelli Matteo
Collaboratori
No Results Found
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.5.1.0