Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNICH
  • ×
  • Home
  • Degrees
  • Courses
  • Jobs
  • People
  • Outputs
  • Organizations
  • Third Mission
  • Projects
  • Expertise & Skills

UNI-FIND
Logo UNICH

|

UNI-FIND

unich.it
  • ×
  • Home
  • Degrees
  • Courses
  • Jobs
  • People
  • Outputs
  • Organizations
  • Third Mission
  • Projects
  • Expertise & Skills
  1. Outputs

Audiovisual translation in the digital age: The Italian fansubbing phenomenon

Book
Publication Date:
2015
abstract:
This pioneering study on fan translation focuses on Italian fansubbing, a vibrant cultural and social phenomenon which is described from its inception in 2005 to today. It explores far-reaching issues related to fansubbing and crowdsourcing, highlighting in particular the benefits and drawbacks of Web 2.0.The profound transformations brought about by the democratization of the media are analysed in depth along with a wide range of other changes that have considerably affected the field of audiovisual translation, the status of professional translators, and the TV and cinema industry in general during the last decade. The book also describes the fansubbing machine at work, explaining the fansubbers' philosophy, their workflow and guidelines, as well as presenting a set of case studies based on the TV shows Lost and Californication.
Iris type:
3.1 Monografia o trattato scientifico
Keywords:
Subtitling, Audiovisual Translation, Fansubbing, Translation, Media Studies
List of contributors:
Massidda, S.
Authors of the University:
MASSIDDA Serenella
Handle:
https://ricerca.unich.it/handle/11564/829313
  • Overview

Overview

URL

https://link.springer.com/book/10.1057/9781137470379
  • Use of cookies

Powered by VIVO | Designed by Cineca | 26.5.1.0