Persona
HANDSCHUHMACHER Sylvia
Course Catalogue:
Comunicazioni
Cv Allegato
SYLVIA HANDSCHUHMACHER curr it 2026.docx (Curriculum)
Curriculum Vitae
SYLVIA HANDSCHUHMACHER
CURRICULUM VITAE ET STUDIORUM
Posizione attuale (2026):
Ricercatrice Confermata di Lingua e traduzione tedesca (L-LIN/14) presso il Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative dell’Università degli Studi “G. d’Annunzio” di Chieti-Pescara
Titoli scientifici ed accademici:
- 1987 Laurea in Lingue e Letterature Straniere presso l'Università di Passau (Germania) con la valutazione "sehr gut" (massima);
- 1992 Laurea in Lingue e Letterature Straniere con voti 110 su 110 e lode presso l'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti;
- 1994-1997 Dottorato di Ricerca nella disciplina "Scienza della traduzione" presso il Dipartimento di Scienze Linguistiche e Letterarie della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti con una tesi dal titolo "Problemi e teorie della traduzione in Germania nel XX secolo"
- 2000 Vincitrice della valutazione comparativa per il posto di ricercatore universitario nella disciplina Lingua e Letteratura Tedesca (L 19 A) presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti;
- 2003 Conferma nel ruolo dei ricercatori universitari per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/14 della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti;
Altri titoli:
- è stata dall’a.a. 2005/2006 all’a.a. 2007/2008 referente per i programmi Socrates/Erasmus con le Università di Mainz, Bayreuth e Passau;
- dall’a.a. 2007/2008 all’a.a. 21012/13 è stata referente per i programmi Socrates/Erasmus con le Università di Bayreuth e Passau;
- nell’ambito del progetto Erasmus ha tenuto dal 2009 al 2012 dei corsi di Linguistica e Traduzione presso l’Università di Passau;
- dal 2009 al 2012 è stata membro del Centro Universitario di Studi di Dialettologia Tedesca (C.U.S.DI.T.) dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti;
- dal 2012 è membro della Commissione paritetica docenti-studenti dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti;
- è stata membro della commissione delle seguenti procedure di valutazione comparativa:
Procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore universitario presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi di Bari, per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/14 (Lingua e Traduzione – Lingua Tedesca), indetto con D.R. n. 4397 del 28/04/2005, il cui avviso è stato pubblicato nella Gazzetta Ufficiale della Repubblica - 4^ Serie Speciale "Concorsi ed Esami" – n. 38 del 13/05/2005,
procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore universitario presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi di Cagliari, per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/14 (Lingua e Traduzione – Lingua Tedesca) (2004),
procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore universitario presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi di Padova, per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/14 (Lingua e Traduzione – Lingua Tedesca) (2007) e
procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore universitario presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi di Messina, per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/14 (Lingua e Traduzione – Lingua Tedesca) (2008).
Attività didattica:
- dal 1987 è stata titolare di un contratto di lettrice di madrelingua tedesca, prima presso la cattedra di Tedesco della Facoltà di Scienze Politiche (Teramo) dell'Università di Chieti, e dall'Anno Accademico 1988/89 fino all'Anno Accademico 1993/94 presso la cattedra di Tedesco della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti;
- dal 1994 è stata assunta presso lo stesso Ateneo in qualità di collaboratore ed esperto linguistico di lingua madre;
- dal 1994 al 1997 ha tenuto nell'ambito del progetto "Erasmus" dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti diversi corsi intensivi di Lingua Tedesca, nonché corsi intensivi di Lingua Italiana per studenti Erasmus di madrelingua tedesca;
- le è stato affidato l'insegnamento della disciplina di "Lingua Tedesca" presso la Facoltà di Economia e Commercio di Pescara per l'a.a. 1997/98, l'a.a. 1998/99 e l.a.a. 1999/2000;
- dal 1997 ha insegnato presso il Corso di Diploma Universitario per Traduttori e Interpreti, con sede a Vasto, le seguenti discipline: "Interpretazione dall'Italiano al Tedesco", "Traduzione dal Tedesco in Italiano", "Tedesco I", "Tedesco II", "Storia della Cultura Tedesca".
Presso l’Università degli Studi “G. d’Annunzio”, nell’ambito delle lauree triennali, delle lauree specialistiche e magistrali, della Scuola di Specializzazione all’Insegnamento Secondario (SSIS) della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, presso il Corso di Diploma Universitario per Traduttori e Interpreti, con sede a Vasto, presso la Facoltà di Filosofia, presso il Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative e il Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali ha tenuto i seguenti corsi:
a.a. 2000/2001
Corso Monografico sulla narrativa austriaca contemporanea
Didattica della letteratura tedesca
Lingua tedesca
a.a. 2001/2002
Didattica della letteratura tedesca
Lingua Tedesca
Storia della Cultura Tedesca
Interpretazione dall'Italiano al Tedesco
a.a. 2002/2003
Didattica della letteratura tedesca
Lingua Tedesca
Storia della Cultura Tedesca
Interpretazione dall'Italiano al Tedesco
a.a. 2003/2004
Lingua Tedesca
Storia della lingua tedesca
a..a. 2004/2005
Lingua Tedesca
Storia della lingua tedesca
Linguistica tedesca
a.a. 2005/2006
Lingua Tedesca
Storia della lingua tedesca
Linguistica tedesca
a.a. 2006/2007
Lingua Tedesca II (Laurea specialistica),
Lingua Tedesca III (Laurea triennale)
Linguistica tedesca
a.a. 2007/2008
Lingua Tedesca I (Laurea specialistica)
Lingua Tedesca III (Laurea triennale)
Linguistica tedesca
a.a. 2008/2009
Lingua Tedesca II (Laurea specialistica)
Lingua Tedesca III (Laurea triennale)
Linguistica tedesca
Lingua e traduzione – Lingua tedesca II e III presso il corso di Laurea in Mediazione Linguistica della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Macerata
a.a. 2009/2010
Lingua Tedesca II (Laurea specialistica)
Lingua Tedesca III (Laurea triennale)
Linguistica tedesca
a.a. 2011/2012
Lingua Tedesca II (Laurea specialistica)
Lingua Tedesca III (Laurea triennale)
Linguistica tedesca
a.a. 2012/2013
Lingua tedesca I e II
a.a. 2013/2014
Lingua tedesca I e II
a.a. 2014/2015
Lingua tedesca I e II
a.a. 2015/2016
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
a.a. 2016/2017
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
a.a.2017/2018
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
a.a. 2018/19
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2019/20
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2020/21
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2021/22
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2022/23
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2023/24
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2024/25
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2025/26
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Attività scientifica:
I suoi campi di ricerca si incentrano sul Tedesco come Lingua Straniera, la didattica della lingua tedesca, la traduttologia, le tendenze del Tedesco contemporaneo e la fraseologia.
Principali conferenze:
- ha partecipato al Convegno “Ars amatoria 2000. Testimonianze Ovidiane dal ‘500 ad oggi” a Sulmona tenutosi il 27 maggio 2000, facendo una relazione dal titolo “Ovidio e Il mondo estremo di Christoph Ransmayr”;
- ha partecipato al Convegno di Germanistica organizzato dal DAAD a Bari (8-12 ottobre 2003);
- ha partecipato al Convegno di Linguistica germanistica a Roma, organizzato dall'Università degli Studi di Roma "La Sapienza" (6-7 febbraio 2004), facendo una relazione dal titolo "Aspetti didattici della traduzione in tedesco dall'italiano"
- ha partecipato al convegno "Gli insegnamenti linguistici nel nuovo ordinamento: lauree triennali e specialistiche dell'area economico-giuridica", il 27 novembre 2004, tenutosi all'Università Commerciale Luigi Bocconi;
- ha partecipato al convegno IDT XV. Internationale Deutschlehrertagung all’Università di Bolzano (29 luglio – 4 agosto 2013);
Pubblicazioni:
VOLUMI:
1. Brennpunkte – Standpunkte. Ein Lese- und Arbeitsbuch für Deutsch als Fremdsprache, Pescara, Libreria dell’Università, 1996.
2. Aspetti didattici della traduzione in tedesco dall’italiano, Pescara, Campus Ed., 2003.
3. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache, Pescara, Ed. Tracce, 2010.
4. Aspekte der Phraseologie Italienisch - Deutsch kontrastiv, Hamburg, Verlag Kovacs, 2014.
SAGGI:
5. Recensione del testo I Calabroni di Peter Handke, traduzione di Bruna Bianchi, Milano, Mondadori, 1992, in: Merope 8 (gennaio 1993), pp. 134-137.
6. Recensione del testo Il manuale del traduttore letterario di Friedmar Apel, a cura di Emilio Mattioli e Gabrielle Rovagnati, Guerini e Associati, Milano 1993, in: Merope 13 (settembre 1994), pp. 169-174.
7. “Il dibattito critico-teorico dell’espressionismo attraverso le riviste”, in: Bérénice 3 (novembre 1993), pp. 351 – 364.
8. “Peter Handke e l’avventura della traduzione”, in: Merope 17 (1996), pp. 165 – 173.
9. Traduzione in tedesco: “Der Fall Clemente Padìn. Urmanifest von Laura Aga-Rossi. Was Inismus nicht ist”, in: Bérénice 12 (novembre 1996), pp. 129 – 135.
10. Recensione del testo: La traduzione. Nuovi approcci tra teoria e pratica, a cura di Reiner Arntz, Napoli, Cuen, 1995, in: Merope 22 (1997), pp. 186 – 188.
11. “Erich Fried traduttore e la sfida dell’estraneità”, in: Merope 22 (1997), pp. 125 – 138.
12. “Die Beschreibung der Ausweglosigkeit in Der Untergeher von Thomas Bernhard”, in: Merope 24 (1998), pp. 75 – 87.
13. “Ovidio e Il mondo estremo di Christoph Ransmayr”, in: Merope 32 (gennaio 2001), pp. 75 – 88.
14. "Traduzione e teorie del tradurre", in: Itinerari 2 (2004), pp. 117 – 136.
15. “Aspetti contrastivi della traduzione dall’italiano in tedesco e strategie traduttive”, in Merope 44 (gennaio 2005), pp. 20 – 28.
16. “Alcuni problemi e difficoltà del processo traduttivo”, in: L'arguta intenzione. Studi in onore di Gabriella Micks, a cura di A. Mariani e F. Marroni, Napoli, Liguori Ed., 2006, pp. 339-352.
17. Nota recensiva del volume: Jörn Albrecht, Übersetzung und Linguistik, Narr Francke Attempta Verlag, Tübingen, 2005, Traduttologia 3 (2006), pp. 157-160.
18. "Charakteristika der computervermittelten Kommunikation", Traduttologia 4 (2007), pp. 63 - 79.
19. "Gli animali nei modi di dire. Il tedesco e l'italiano a confronto", in: Il conforto della ragione. Studi in onore di Bernardo Razzotti, a cura di E. Fazzini, A. Mariani, G. Di Biase, Ed. Itinerari, Lanciano, 2010, pp. 487-501.
20. “Aspekte der Farbmetaphorik im Deutschen und im Italienischen”, Itinerari 3 (2011), pp.73 – 93.
21. “Eine reine Augenweide". Il giardino del linguaggio. Aspetti di fraseologia tedesca e italiana a confronto. In: Riscritture dell'Eden: poesia, poetica e politica del giardino, a cura di A. Mariani, vol. 7, pp. 233-250, Milano, LED, 2012.
22. “Dal Dreikäsehoch al Tausendsassa”. I numeri nella fraseologia. Il tedesco e l’italiano a confronto”, in: Itinerari 2 (2014), pp. 81-106.
23. “Phraseologismen in Deutsch als Fremdsprache im italienischen Kontext”, Merope 65, (2017), pp. 115-142.
24. "Hermeneutisches Übersetzen. Schleiermachers Theorien als Nährboden für die moderne Übersetzungswissenschaft", Rivista di Studi Vittoriani 44 (luglio 2017), pp. 117-134.
25. "Sprachpurismus und Sprachkritik im 19. Jahrhundert. Der Allgemeine Deutsche Sprachverein, Rivista di Studi Vittoriani 47, p. 103-120, (2019). ISSN: 1128-2290
26. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache, Hamburg, Verlag Dr.Kovacs, 2023 ISSN1610-8604
27. Sprachwandel und geschlechtergerechte Sprache, Traduttologia 27/28 (gennaio 2023), ISSN 20374291
28. “Der Duden - ein sprachlicher Spiegel der Zeit”, Merope 80 (luglio 2024), pp. 61-76. ISBN-978-88-3305-594-7
29. “Corona und der deutsche Wortschatz”, Merope 81 (2024), pp. 73-86, ISSN 1121-0613
CURRICULUM VITAE ET STUDIORUM
Posizione attuale (2026):
Ricercatrice Confermata di Lingua e traduzione tedesca (L-LIN/14) presso il Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative dell’Università degli Studi “G. d’Annunzio” di Chieti-Pescara
Titoli scientifici ed accademici:
- 1987 Laurea in Lingue e Letterature Straniere presso l'Università di Passau (Germania) con la valutazione "sehr gut" (massima);
- 1992 Laurea in Lingue e Letterature Straniere con voti 110 su 110 e lode presso l'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti;
- 1994-1997 Dottorato di Ricerca nella disciplina "Scienza della traduzione" presso il Dipartimento di Scienze Linguistiche e Letterarie della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti con una tesi dal titolo "Problemi e teorie della traduzione in Germania nel XX secolo"
- 2000 Vincitrice della valutazione comparativa per il posto di ricercatore universitario nella disciplina Lingua e Letteratura Tedesca (L 19 A) presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti;
- 2003 Conferma nel ruolo dei ricercatori universitari per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/14 della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti;
Altri titoli:
- è stata dall’a.a. 2005/2006 all’a.a. 2007/2008 referente per i programmi Socrates/Erasmus con le Università di Mainz, Bayreuth e Passau;
- dall’a.a. 2007/2008 all’a.a. 21012/13 è stata referente per i programmi Socrates/Erasmus con le Università di Bayreuth e Passau;
- nell’ambito del progetto Erasmus ha tenuto dal 2009 al 2012 dei corsi di Linguistica e Traduzione presso l’Università di Passau;
- dal 2009 al 2012 è stata membro del Centro Universitario di Studi di Dialettologia Tedesca (C.U.S.DI.T.) dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti;
- dal 2012 è membro della Commissione paritetica docenti-studenti dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti;
- è stata membro della commissione delle seguenti procedure di valutazione comparativa:
Procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore universitario presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi di Bari, per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/14 (Lingua e Traduzione – Lingua Tedesca), indetto con D.R. n. 4397 del 28/04/2005, il cui avviso è stato pubblicato nella Gazzetta Ufficiale della Repubblica - 4^ Serie Speciale "Concorsi ed Esami" – n. 38 del 13/05/2005,
procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore universitario presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi di Cagliari, per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/14 (Lingua e Traduzione – Lingua Tedesca) (2004),
procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore universitario presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi di Padova, per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/14 (Lingua e Traduzione – Lingua Tedesca) (2007) e
procedura di valutazione comparativa a n. 1 posto di Ricercatore universitario presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi di Messina, per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/14 (Lingua e Traduzione – Lingua Tedesca) (2008).
Attività didattica:
- dal 1987 è stata titolare di un contratto di lettrice di madrelingua tedesca, prima presso la cattedra di Tedesco della Facoltà di Scienze Politiche (Teramo) dell'Università di Chieti, e dall'Anno Accademico 1988/89 fino all'Anno Accademico 1993/94 presso la cattedra di Tedesco della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti;
- dal 1994 è stata assunta presso lo stesso Ateneo in qualità di collaboratore ed esperto linguistico di lingua madre;
- dal 1994 al 1997 ha tenuto nell'ambito del progetto "Erasmus" dell'Università degli Studi "Gabriele d'Annunzio" di Chieti diversi corsi intensivi di Lingua Tedesca, nonché corsi intensivi di Lingua Italiana per studenti Erasmus di madrelingua tedesca;
- le è stato affidato l'insegnamento della disciplina di "Lingua Tedesca" presso la Facoltà di Economia e Commercio di Pescara per l'a.a. 1997/98, l'a.a. 1998/99 e l.a.a. 1999/2000;
- dal 1997 ha insegnato presso il Corso di Diploma Universitario per Traduttori e Interpreti, con sede a Vasto, le seguenti discipline: "Interpretazione dall'Italiano al Tedesco", "Traduzione dal Tedesco in Italiano", "Tedesco I", "Tedesco II", "Storia della Cultura Tedesca".
Presso l’Università degli Studi “G. d’Annunzio”, nell’ambito delle lauree triennali, delle lauree specialistiche e magistrali, della Scuola di Specializzazione all’Insegnamento Secondario (SSIS) della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, presso il Corso di Diploma Universitario per Traduttori e Interpreti, con sede a Vasto, presso la Facoltà di Filosofia, presso il Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative e il Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali ha tenuto i seguenti corsi:
a.a. 2000/2001
Corso Monografico sulla narrativa austriaca contemporanea
Didattica della letteratura tedesca
Lingua tedesca
a.a. 2001/2002
Didattica della letteratura tedesca
Lingua Tedesca
Storia della Cultura Tedesca
Interpretazione dall'Italiano al Tedesco
a.a. 2002/2003
Didattica della letteratura tedesca
Lingua Tedesca
Storia della Cultura Tedesca
Interpretazione dall'Italiano al Tedesco
a.a. 2003/2004
Lingua Tedesca
Storia della lingua tedesca
a..a. 2004/2005
Lingua Tedesca
Storia della lingua tedesca
Linguistica tedesca
a.a. 2005/2006
Lingua Tedesca
Storia della lingua tedesca
Linguistica tedesca
a.a. 2006/2007
Lingua Tedesca II (Laurea specialistica),
Lingua Tedesca III (Laurea triennale)
Linguistica tedesca
a.a. 2007/2008
Lingua Tedesca I (Laurea specialistica)
Lingua Tedesca III (Laurea triennale)
Linguistica tedesca
a.a. 2008/2009
Lingua Tedesca II (Laurea specialistica)
Lingua Tedesca III (Laurea triennale)
Linguistica tedesca
Lingua e traduzione – Lingua tedesca II e III presso il corso di Laurea in Mediazione Linguistica della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Macerata
a.a. 2009/2010
Lingua Tedesca II (Laurea specialistica)
Lingua Tedesca III (Laurea triennale)
Linguistica tedesca
a.a. 2011/2012
Lingua Tedesca II (Laurea specialistica)
Lingua Tedesca III (Laurea triennale)
Linguistica tedesca
a.a. 2012/2013
Lingua tedesca I e II
a.a. 2013/2014
Lingua tedesca I e II
a.a. 2014/2015
Lingua tedesca I e II
a.a. 2015/2016
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
a.a. 2016/2017
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
a.a.2017/2018
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
a.a. 2018/19
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2019/20
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2020/21
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2021/22
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2022/23
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2023/24
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2024/25
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Lingua tedesca II (Dipartimento di Scienze Giuridiche e Sociali)
Lingua tedesca (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali)
a.a. 2025/26
Lingua tedesca I (Dipartimento di Scienze filosofiche, pedagogiche ed economico-quantitative)
Attività scientifica:
I suoi campi di ricerca si incentrano sul Tedesco come Lingua Straniera, la didattica della lingua tedesca, la traduttologia, le tendenze del Tedesco contemporaneo e la fraseologia.
Principali conferenze:
- ha partecipato al Convegno “Ars amatoria 2000. Testimonianze Ovidiane dal ‘500 ad oggi” a Sulmona tenutosi il 27 maggio 2000, facendo una relazione dal titolo “Ovidio e Il mondo estremo di Christoph Ransmayr”;
- ha partecipato al Convegno di Germanistica organizzato dal DAAD a Bari (8-12 ottobre 2003);
- ha partecipato al Convegno di Linguistica germanistica a Roma, organizzato dall'Università degli Studi di Roma "La Sapienza" (6-7 febbraio 2004), facendo una relazione dal titolo "Aspetti didattici della traduzione in tedesco dall'italiano"
- ha partecipato al convegno "Gli insegnamenti linguistici nel nuovo ordinamento: lauree triennali e specialistiche dell'area economico-giuridica", il 27 novembre 2004, tenutosi all'Università Commerciale Luigi Bocconi;
- ha partecipato al convegno IDT XV. Internationale Deutschlehrertagung all’Università di Bolzano (29 luglio – 4 agosto 2013);
Pubblicazioni:
VOLUMI:
1. Brennpunkte – Standpunkte. Ein Lese- und Arbeitsbuch für Deutsch als Fremdsprache, Pescara, Libreria dell’Università, 1996.
2. Aspetti didattici della traduzione in tedesco dall’italiano, Pescara, Campus Ed., 2003.
3. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache, Pescara, Ed. Tracce, 2010.
4. Aspekte der Phraseologie Italienisch - Deutsch kontrastiv, Hamburg, Verlag Kovacs, 2014.
SAGGI:
5. Recensione del testo I Calabroni di Peter Handke, traduzione di Bruna Bianchi, Milano, Mondadori, 1992, in: Merope 8 (gennaio 1993), pp. 134-137.
6. Recensione del testo Il manuale del traduttore letterario di Friedmar Apel, a cura di Emilio Mattioli e Gabrielle Rovagnati, Guerini e Associati, Milano 1993, in: Merope 13 (settembre 1994), pp. 169-174.
7. “Il dibattito critico-teorico dell’espressionismo attraverso le riviste”, in: Bérénice 3 (novembre 1993), pp. 351 – 364.
8. “Peter Handke e l’avventura della traduzione”, in: Merope 17 (1996), pp. 165 – 173.
9. Traduzione in tedesco: “Der Fall Clemente Padìn. Urmanifest von Laura Aga-Rossi. Was Inismus nicht ist”, in: Bérénice 12 (novembre 1996), pp. 129 – 135.
10. Recensione del testo: La traduzione. Nuovi approcci tra teoria e pratica, a cura di Reiner Arntz, Napoli, Cuen, 1995, in: Merope 22 (1997), pp. 186 – 188.
11. “Erich Fried traduttore e la sfida dell’estraneità”, in: Merope 22 (1997), pp. 125 – 138.
12. “Die Beschreibung der Ausweglosigkeit in Der Untergeher von Thomas Bernhard”, in: Merope 24 (1998), pp. 75 – 87.
13. “Ovidio e Il mondo estremo di Christoph Ransmayr”, in: Merope 32 (gennaio 2001), pp. 75 – 88.
14. "Traduzione e teorie del tradurre", in: Itinerari 2 (2004), pp. 117 – 136.
15. “Aspetti contrastivi della traduzione dall’italiano in tedesco e strategie traduttive”, in Merope 44 (gennaio 2005), pp. 20 – 28.
16. “Alcuni problemi e difficoltà del processo traduttivo”, in: L'arguta intenzione. Studi in onore di Gabriella Micks, a cura di A. Mariani e F. Marroni, Napoli, Liguori Ed., 2006, pp. 339-352.
17. Nota recensiva del volume: Jörn Albrecht, Übersetzung und Linguistik, Narr Francke Attempta Verlag, Tübingen, 2005, Traduttologia 3 (2006), pp. 157-160.
18. "Charakteristika der computervermittelten Kommunikation", Traduttologia 4 (2007), pp. 63 - 79.
19. "Gli animali nei modi di dire. Il tedesco e l'italiano a confronto", in: Il conforto della ragione. Studi in onore di Bernardo Razzotti, a cura di E. Fazzini, A. Mariani, G. Di Biase, Ed. Itinerari, Lanciano, 2010, pp. 487-501.
20. “Aspekte der Farbmetaphorik im Deutschen und im Italienischen”, Itinerari 3 (2011), pp.73 – 93.
21. “Eine reine Augenweide". Il giardino del linguaggio. Aspetti di fraseologia tedesca e italiana a confronto. In: Riscritture dell'Eden: poesia, poetica e politica del giardino, a cura di A. Mariani, vol. 7, pp. 233-250, Milano, LED, 2012.
22. “Dal Dreikäsehoch al Tausendsassa”. I numeri nella fraseologia. Il tedesco e l’italiano a confronto”, in: Itinerari 2 (2014), pp. 81-106.
23. “Phraseologismen in Deutsch als Fremdsprache im italienischen Kontext”, Merope 65, (2017), pp. 115-142.
24. "Hermeneutisches Übersetzen. Schleiermachers Theorien als Nährboden für die moderne Übersetzungswissenschaft", Rivista di Studi Vittoriani 44 (luglio 2017), pp. 117-134.
25. "Sprachpurismus und Sprachkritik im 19. Jahrhundert. Der Allgemeine Deutsche Sprachverein, Rivista di Studi Vittoriani 47, p. 103-120, (2019). ISSN: 1128-2290
26. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache, Hamburg, Verlag Dr.Kovacs, 2023 ISSN1610-8604
27. Sprachwandel und geschlechtergerechte Sprache, Traduttologia 27/28 (gennaio 2023), ISSN 20374291
28. “Der Duden - ein sprachlicher Spiegel der Zeit”, Merope 80 (luglio 2024), pp. 61-76. ISBN-978-88-3305-594-7
29. “Corona und der deutsche Wortschatz”, Merope 81 (2024), pp. 73-86, ISSN 1121-0613
Pubblicazioni (38)
Insegnamenti offerta formativa corrente (2)
3 CFU
24 ore
MF015_1 - ULTERIORI CONOSCENZE LINGUISTICHE - TEDESCO
Secondo Semestre (01/03/2026 - 31/05/2026)
- 2025
6 CFU
48 ore
No Results Found